Turkey's New Law: Eat's Beyond Quran Translations?

pakistan Jun 18, 2025

The Turkish Directorate of Religious Affairs, known as Diyanet, has been making headlines with its ever-expanding influence in Turkey and beyond. Now, with a new law granting it the power to censor unauthorized translations of the Quran, many are questioning the implications for religious freedom in the country.

The Rise of Diyanet

Founded in 1924, Diyanet has become one of Turkey’s most powerful institutions. It manages 90,000 mosques, orchestrates religious ceremonies, and trains imams, all under the direct supervision of President Erdogan. Furthermore, its reach extends to over 100 countries, where it leads educational programs globally.

Censorship in the Name of Authenticity

The new law has sparked immense controversy. It allows Diyanet to review Quran translations and ban those deemed incompatible with the core teachings of Islam. Previously, such power was temporarily permitted via presidential decree, but has now been solidified by legislation, bringing it in alignment with Turkey’s constitutional framework.

Resistance from Theologians

Prominent theologians have voiced their concerns about this move. Critics like Professor Sönmez Kutlu argue that intellectual engagement, rather than censorship, should safeguard the Quran from misinterpretation. Meanwhile, İhsan Eliaçık, whose translation has faced bans, views this development as not only a violation of Islamic principles but also a barrier between believers and divine text. As stated in Fakti.bg, these censorship actions signify a shift toward state-dictated interpretations of religion.

The Political Context

Yomer Özsoy, a theology professor at Goethe University, suggests that governmental policies are increasingly swayed by religious groups opposing critical theological discourse. Such developments reflect larger societal trends where religion plays a central role, yet surveys reveal a declining belief, especially among youth. These changes pose challenges for Turkey’s government, which is striving to foster a religiously inclined generation.

Importance of Quran Translations

Translations offer non-Arabic speakers access to the Quran. However, they can also carry interpretative nuances, making them particularly contentious, especially in a country where laypersons are now more inclined to read and interpret the holy text themselves.

Conclusion

The debate surrounding the censorship of Quran translations in Turkey underscores deeper tensions between authoritative religious control and evolving spiritual perspectives among its citizens. As Diyanet assumes greater control, Turkish society rallies to preserve its diverse interpretations and religious freedoms.

Tags

Great! You've successfully subscribed.
Great! Next, complete checkout for full access.
Welcome back! You've successfully signed in.
Success! Your account is fully activated, you now have access to all content.